Тестирование локализации
Локализация — процесс адаптации приложения к другим языку, региону, стране. Её проводят, если приложение выходит на зарубежный рынок.
Что обычно локализуется в приложении:
• язык, правописание, слова и идиомы;
• дата и время;
• индексы и номера телефонов;
• системы мер и весов;
• изображения;
• валюта.
Всегда ли адаптируют все элементы сервиса? Зависит от приложения. Например, в калькуляторе валют переведут только язык, а в интернет-магазине — всё перечисленное.
Тестирование локализации
Как правильно протестировать адаптированную версию приложения?
1. Получить от команды документацию версии для другой страны. Так ты выяснишь, какие элементы локализовали, а какие — оставили как есть.
2. Составить тест-кейсы по всем элементам локализации. Обязательно узнай, как они должны выглядеть в новой версии. Локализацией обычно занимается переводчик — он поможет.
3. Если приложение локализовали в нескольких странах одновременно, лучше проверить каждый элемент сразу во всех версиях.
Примеры:
